善缘文库>>新眼光读日本净土宗法然上人的《选择本愿念佛集》(2)

新眼光读日本净土宗法然上人的《选择本愿念佛集》(2)

2013-12-31 16:12 / 来源:善缘网 / 热度:1470 / 阅读:1470 / 推荐:0

第七〈摄取章〉所立的宗旨是:“弥陀光明不照余行者,唯摄取念佛行者”,这是一个很特别的观念。

《无量寿经》的“序分”中,谈到来会的菩萨大士所具备的德行,其中有:“以不请之法,施诸黎庶。如纯孝之子,爱敬父母,于诸众生,视若自己。” (T12.266b)又说诸佛之德,有:“如来正觉,其智难量,多所导御;慧见无碍,无能遏绝。”(T12.266c)换句话说,菩萨大士与诸佛如来,无论是出于主观的意愿,还是客观的能力,都没有被他拒绝的众生。诸佛菩萨“以不请之法,施诸黎庶”,成就“无缘大慈,同体大悲”,这是佛教的常说。但是法然上人在这里的立义,显然与此常说相反。这样的讲法,它有没有经典的根据呢?

〈摄取章〉先引的经典是《观无量寿经》:“无量寿佛有八万四千相,一一相中各有八万四千随形好,一一好中复有八万四千光明,一一光明遍照,十方世界,念佛众生,摄取不舍。”(T12.343b)

然后引善导大师的《观经疏》对这段经文的诠释:“从‘无量寿佛’,下至‘摄取不舍’以来,正明观身别相,光益有缘。即有其五:一明相多少,二明相好多少,三明光多少,四明光照远近,五明光所及处,偏蒙摄益。”(T37.268a)

由此可见,因为善导大师的《观经疏》把“一一光明遍照,十方世界,念佛众生,摄取不舍。”解释为“光所及处,偏蒙摄益”,也就是说,阿弥陀佛的光明,只摄取念佛的众生。因此,法然根据善导的解释,说:“弥陀光明不照余行者,唯摄取念佛行者”是顺理成章的。

〈摄取章〉又引善导大师的《观念法门》云:“又如前身相等光,一一遍照十方世界。但有专念阿弥陀佛众生,彼佛心光,常照是人,摄护不舍,总不论照摄余杂业行者。”(T47.25b)《六时礼赞》云:“弥陀身色如金山,相好光明照十方,唯有念佛蒙光摄,当知本愿最为强。”(T47.446b)由此可见,“弥陀光明不照余行者,唯摄取念佛行者”是善导大师一贯的见解,而为法然所接受。

但是这样的解释,认为“阿弥陀佛的无量光明,只摄取念佛的行者,对其他的行者,则不照摄”,不能不让人启疑。因为这等于是说,阿弥陀佛的光明摄取,是有局限的、有差别的,与“阿弥陀佛”的意思,也就是“无量光佛”、“无碍光佛”等意义不同。而且,《观无量寿经》这段经文之后,接下来就界定说:“佛心者,大慈悲是,以无缘慈,摄诸众生。”(T12.343b)“以无缘慈,摄诸众生”不是恰恰与善导大师用“亲缘”、“近缘”、“增上缘”来说明“佛光普照,唯摄念佛者”相反的吗?因此,笔者认为,善导大师的诠释可能有商榷的余地。

《观无量寿经》是净土三经中,唯一没有梵文本的,同时也没有西藏语译本,因此无法从不同语言的译本去探讨原意。《观无量寿经》只有一种汉译本,所以也没有异译本可以比对。但此经有其他的注释书,我们只能退而求其次,以其他注释者的意见来作比对。

在现存的《观无量寿经》诸注释中,时代最早的应属净影慧远(523-592)的《观无量寿经义疏》。翻阅净影的注疏,发现他对此段经文断句,与善导的不同。他认为:“无量寿佛有八万四千相,一一相中各有八万四千随形好,一一好中复有八万四千光明,一一光明遍照十方世界。”此句以上,是分别叙述阿弥陀佛真身的相状,以下“念佛众生,摄取不舍其光、相、好,及其化佛,不可具说,但当忆想,令心眼见。”是“总以结劝”。[70]

净影的断句可能是较合理的。一方面,《观无量寿经》这一段经文主要在描述如何“观无量寿佛的身相光明”。“无量寿佛有八万四千相,一一相中各有八万四千随形好,一一好中复有八万四千光明,一一光明遍照十方世界。”从文句的形式和意义来说,都是适当而完整的。“念佛众生,摄取不舍其光、相、好,及其化佛,不可具说,但当忆想,令心眼见。”这句话的词语结构完整,如果没有“念佛众生,摄取不舍”则变成没有主词的句子。因此净影的断句是比较合理的。

善导的断句,把“念佛众生,摄取不舍”加到形容阿弥陀佛的相好中,接在后面,变成“无量寿佛有八万四千相,一一相中各有八万四千随形好,一一好中复有八万四千光明,一一光明遍照十方世界念佛众生,摄取不舍。”意思是说,佛的“相”中的“好”中的“光明”会摄取不舍念佛众生。这样理解,一方面在文词上变成倒装句,且字词不太通顺。另一方面,说“佛的光明”会“摄取不舍念佛众生”,从意义上也有疑滞。因为说佛身的光明“遍照”十方世界,是合理的;说光明能够“摄取”,意义比较不通;“光明”是色法,而非“心法”,能“摄取不舍念佛众生”应是“佛心”而非佛身。

善友评论 0条评论

返回顶部 建议反馈